2023年2月2日至3日,外交部副部长马朝旭赴俄罗斯举行中俄外交部门磋商,其间分别会见俄外长拉夫罗夫,同俄副外长鲁登科、维尔什宁举行磋商。
马朝旭同俄方就中俄关系、两国双多边协作以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,强调在习近平主席和普京总统战略引领下,中俄新时代全面战略协作伙伴关系始终保持高水平发展势头。两国政治互信持续深化,各领域合作稳步推进,国际协作更加紧密。中方愿同俄方一道,认真落实两国元首达成的重要共识,推动双边关系在新的一年取得新进展。
俄方表示,愿同中方加强交流合作,落实好两国元首达成的重要共识,深化双多边层面战略协作,密切在国际和地区事务中的沟通协调,推动俄中关系达到更高水平。
(外交部网站)
让科技创新更有温度****** 作者:任萍萍(科大讯飞党委副书记) 人机协同的智能微创医疗装备系统关键技术及应用、360全息星图网络空间测绘系统、亿级神经元的神经拟态类脑计算机……在2020年世界互联网大会·互联网发展论坛期间揭晓了世界互联网领先科技成果。它们犹如一颗颗璀璨的星星,在互联网发展长河里彼此争辉、耀眼闪烁,彰显着我国互联网技术的创新力和创造力,也让人们更深刻地感受技术创新的温度。 在过去的一年里,党中央、国务院高度重视新型基础设施建设,不断加强5G、人工智能、工业互联网等领域布局。技术的创新发展,离不开与应用场景的深度融合。从衣食住行智能化到远程教育、互联网诊疗、在线办公,曾经想象中遥不可及的生活方式,如今已近在眼前。 依托前沿技术,科大讯飞团队在教育、医疗、城市、家庭、传媒等领域深度落地。以教育领域为例,2020年推出的两款讯飞智能学习机,覆盖全国各地区2000多万的精品题库,学生可以通过少量的题目检测做全面体检,提升学习效率。 今年新冠肺炎疫情打乱了人民的生产生活方式,但疫情之下发展起来的新消费、教育、医疗、办公等需求,促进了“互联网+社会服务”发展壮大,不断培育新业态、激发新动能。 这次疫情对我们来说,可以看作一块“试金石”。比如,在办公领域,讯飞听见智能会议系统为异地同步在线办公提供便利,推动复工复产;在翻译领域,讯飞翻译机助力境外输入型病例防控,为国内外多地提供防疫翻译服务。 在过去的一年里,互联网带来的获得感,为新时代写下温暖注脚。作为互联网企业,我们要不断夯实基础,立足大局,在与民生密切相关的刚需领域持续发力,为老百姓提供用得上、用得起、用得好的信息服务,释放互联网对经济发展的放大、叠加、倍增作用,让技术更有温度,让产品更有温度,让每个网民都能通过互联网技术共享幸福感、获得感。 《光明日报》( 2020年12月25日 12版) (文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编:天天中] 阅读剩余全文() |